Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали (Ko-ruh-blee luh-vee-raw-vah-lee, luh-vee-raw-vah-lee duh luh-vee-raw-vah-lee). è l'ultima parola che ti fa davvero incazzare. Significa “le navi stavano manovrando, manovrando, ma non riuscirono a manovrare” (e presero a schiantarsi l'una contro l'altra presumibilmente)
Ibsens ripsbusker og andre buskvekster (Ibsens ribes bushs and other bushgrowths)
Mustan kissan paksut posket
Guance spesse del gatto nero
Possiamo per favore tradurre in Anche l'inglese così possiamo tutti leggere cosa significano? Grazie!
四 是 四, 十 是 十 , 十四 是 十四 , 四十 是 四十 ( sì shì sì, shí shì shí, shí sì shì shí sì, sì shí shì sì shí)
Quattro è quattro, Dieci è dieci, Quattordici è quattordici, Quaranta è quaranta.