Categorie
Domande di Internet

perché paesi come la Corea del Sud e la Cina hanno numeri e lettere latini sulle loro targhe quando la loro lingua non li usa?

Bentornati ad un'altra fantastica edizione delle domande di cultura generale!

1955 utenti della rete avevano questa curiosità: Spiegami: perché paesi come la Corea del Sud e la Cina hanno numeri e lettere latine sulle loro targhe quando la loro lingua non li usa?

Modifica: lettere e numeri latini potrebbero non essere la parola giusta. Intendevo lettere come AaBbCc e numeri come 123.

Ed ecco le risposte:

Fa parte di Convenzione di Ginevra (un'altra).

È uno standard mondiale su come creare i numeri di targa e classificare i veicoli, quindi qualsiasi veicolo e patente di guida può essere riconosciuto a livello internazionale.

L'Ucraina, ad esempio, utilizza solo lettere che sembrano uguali sia in latino che in cirillico, quindi le lastre possono essere lette in entrambe le lingue.

Lettere latine o numeri arabi? Ebbene, i numeri arabi sono adottati universalmente e l'alfabeto latino è solo più facilmente distinguibile a distanza. Hanno una città o una provincia contrassegnata da un carattere cinese.

I numeri arabi (0123456789) sono usati praticamente universalmente in tutto il mondo per questo tipo di cose. È per lo stesso motivo per cui gli Stati Uniti non usano le parole “uno” o “otto” sulle targhe.

In Corea del Sud (dove vivo adesso), non usano l'alfabeto inglese sulle loro targhe. Usano Hangeul (l'alfabeto coreano). È anche fonetico e ha lo stesso scopo.

Non posso parlare con le targhe cinesi, ma se usano l'alfabeto inglese, probabilmente è perché il cinese non usa un alfabeto fonetico. Pertanto ha senso usare l'alfabeto inglese.

Il giapponese ha anche un alfabeto fonetico che possono usare (Hiragana). Sembra che lo usino sulle loro targhe e non sull'alfabeto inglese o sui Kanji.

Modifica: vedi l'alfabeto inglese usato in varie altre registrazioni, però. Questo sarà quasi certamente vero per qualsiasi informazione che potrebbe dover essere valida a livello internazionale o su software internazionale. Numeri di passaporto, carte d'identità, patenti di guida, codici di riferimento postali, ecc. Per quanto ne so, ciò è semplicemente dovuto al predominio dell'inglese nella comunicazione internazionale.

Modifica 2: un altro commentatore di questo post ha sottolineato le convenzioni di Ginevra sul traffico stradale, che specificano i requisiti delle targhe per i veicoli che viaggiano tra i paesi. Questi requisiti includono l'uso di numeri arabi e caratteri latini. Tuttavia, la Corea del Sud e il Giappone sono entrambi effettivamente isole e non devono preoccuparsi delle auto nel loro paese che attraversano il confine verso altri paesi. La Cina non è firmataria di queste convenzioni.

La Cina usa a volte numeri arabi. Ad esempio, l'anno in corso in cinese è 二零二三 ma spesso verrà scritto 2023. I prezzi sono praticamente sempre in numeri arabi (ad es. 25元). Usare numeri arabi su una targa per semplicità (invece di consentire di caratteri) ha senso ed è facile da leggere per le persone.

Le lettere latine sono usate meno spesso (nella maggior parte dei casi, i caratteri cinesi sono usati anche per scrivere parole straniere) ma la maggior parte delle persone conosce le lettere perché il pinyin è usato per inserire il cinese su una tastiera (e solo per mostrare la pronuncia in generale). Ad esempio, 北京 è Pechino.

A proposito, le targhe cinesi includono anche un singolo carattere cinese a sinistra che indica la provincia. Questo è accompagnato da una lettera che indica la città, con A che di solito è la capitale. Questi personaggi sono interessanti perché spesso sono nomi tradizionali della regione. Ad esempio, Hunan è 湘 xiang (anche il nome della cucina Hunan, 湘菜) e Guangdong è 粵 yue (che è anche cucina cantonese).

Intendi i numeri arabi? Perché sono praticamente compresi a livello globale. Per quanto riguarda l'alfabeto latino, è molto diffuso e abbastanza semplice, ma ad esempio non viene utilizzato affatto in Giappone.