Questa volta abbiamo cercato: [Serious] Persone non binarie che parlano lingue in cui il genere di parole è fondamentale per la lingua (cioè lo spagnolo), quali pronomi usi?
[Serious] Persone non binarie che parlano lingue in cui il genere di parole è fondamentale per la lingua (cioè lo spagnolo), quali pronomi usi?
Ed ecco le risposte:
Ho un amico non binario che va con il pronome maschile in spagnolo e il pronome neutro in inglese perché a loro non piace il termine non binario spagnolo.
In spagnolo, una lingua altamente di genere, abbiamo sostituito la lettera di genere con una “X”, che è pronunciata “E”
Le persone non binarie usano “le”, invece di “el” per il maschio e “la” per la femmina
&#x 200 B;
Anche io ho una domanda. Singolare vanno con “non” come al plurale o come “non” come lui / lei?
È sicuramente una cosa difficile. Ho appena scelto quello del mio genere assegnato alla nascita, a cui mi sono abituato mentre studiavo spagnolo (e non sapevo di essere ancora nb).
Non tutti lo fanno però. Per la maggior parte È come scegliere il tuo genere nei moduli o nei giochi che hanno solo m e f. Devo solo sceglierne uno purtroppo
La lingua spagnola ha un insieme di parole per maschio o femmina , ma dopo ciò dobbiamo fare la differenza tra inclusivo (maschio e femmina) e neutro (nessuna distinzione di genere). Va un po 'così:
Per esempio.
Latina: femmina individuale
Latine: gruppo di femmine
Latino: maschio individuale
Latini: un gruppo di maschi o un gruppo sia maschi che femmine.
Ora, di solito, i “latinos” sarebbero la forma accettata di racchiudere tutti, un gruppo di maschi e femmine, che non è neutrale, ma invece è inclusivo.
La nuova versione, la versione neutra, sostituisce l'ultima voce con una “x”, quindi la versione neutra sarebbe “latinxs”.
In altri casi abbiamo già una versione neutra con la lettera “e”. Ad esempio, “estudiantes” è già neutrale e le versioni da utilizzare per maschio e femmina sono inesistenti o non utilizzate.
Mi piace usare i pronomi Mi è stato assegnato alla nascita (lei / lei) perché presento comunque soprattutto in modo femminile, ma se ne ho voglia, cambio a lui / lei. Non ho pronomi solidi comunque, qualunque cosa rotoli fuori dalla lingua per prima cosa è ciò che io e i miei amici usiamo.
Anche se la Russia è omofobica, mi considero ancora di genere, il russo ha parole che terminano con «ка» (pronunciato «ka») come parole femminili (студентка, бабушка, водка), che uso pronomi di genere per non offendere nessuno, ma come la vodka abbia un genere in russo mi fa incazzare, come cazzo ha fatto l'inventore del russo a guardare la vodka ed essere come «о да, водка — это девушка» come che diavolo, ma sì dirò ancora l'equivalente femminile alle parole, c'è una parola femminile per molti lavori e cose, lo studente ne ha uno per maschio e femmina, ad esempio, faccio modifiche per dire che il russo non ha un equivalente di genere neutro per le parole, ma a volte sì , la parola maschile per alcune parole può essere di genere neutro